Kikinđanki Zorani Rackov prestižna švajcarska stipendija za prevodilački rad

Kikinđanki Zorani Rackov prestižna švajcarska stipendija za prevodilački rad

Mentorka za francuski jezik pri Regionalnom centru za talente “Dušan Vasiljev” i prevodilac s francuskog jezika u kikindskoj izdavačkoj kući “Partizanska knjiga” Zorana Rackov, dobitnica je ekskluzivne, prestižne švajcarske stipendije Chateau de Lavigny koju će iskoristiti tokom maja iduće godine. Stipendija se sastoji od novčanog iznosa, avionske karte i jednomesečnog boravka u zamku Chateau de Lavigny na obali Ženevskog jezera, u društvu još troje izuzetnih evropskih pisaca i prevodilaca.

Za ovu stipendiju Zorana Rackov nije sama aplicirala, već ju je dobila direktno od organizatora, pošto je njen rad na prevodima frankofone švajcarske književnosti prepoznat kao visokokvalitetan.

Tokom rezidencijalnog boravka u Švajcarskoj, ona će se baviti prevođenjem romana švajcarskog pisca Matijasa Ovala “Naslednik tišine” koji će tokom 2021. objaviti Partizanska knjiga.

-Bila sam veoma iznenađena i vrlo prijatno sam primila tu vest samim tim što nisam ja konkurisala nego je fondacija koja podržava moje prevode predložila da konkurišem, a na osnovu revizija tih prevoda. Već sam počela da radim na prevodu tog romana, tamo će biti završni rad. U prevođenje sam ušla iz svoje znatiželje, svaka knjiga je za mene novi izazov. Nikad nije lako,uvek je izazov pronaći pravu reč jer francuski jezik ima veći fond reči u odnosu na srpski, pa to zahteva dosta vremena, promišljanja, rada – kaže Zorana Rackov.

Sa francuskog je prevela zbirku kratkih priča 25 centi Kvebečanke Mari-Šantal Garijepi, roman Sve po starom Švajcarca Žilijana Marea, a upravo završava rad na prevodu romana Teška kategorija još jednog Švajcarca, Paskala Rebetea. Sva ova dela objavila je “Partizanska knjiga”.